Uluslararası Askeri-Teknik Forum “ARMY” için Rusça-Türkçe Askeri Tercüman Hizmetleri

Uluslararası Askeri-Teknik Forum "ARMY" için Rusça-Türkçe Askeri Tercüman Hizmetleri
Uluslararası Askeri-Teknik Forum “ARMY” için Rusça-Türkçe Askeri Tercüman Hizmetleri

Patriot Expo’da Askeri İşbirliğinin Dili Oluyoruz

Moskova yakınlarındaki Patriot Expo Kongre Merkezi’nde düzenlenen Uluslararası Askeri-Teknik Forum “ARMY”, savunma sanayinin küresel çaptaki en önemli buluşma noktalarından biridir. Türk savunma firmaları, askeri delegasyonlar ve uzmanlar için bu forumda etkili iletişim kurmak hayati önem taşır. Profesyonel Rusça-Türkçe askeri tercümanlarımız, Türk-Rus savunma işbirliğinin dil engellerini ortadan kaldırıyor.

Neden Özel Askeri Tercümana İhtiyaç Duyarsınız?

1. Teknik Terminoloji Hakimiyeti

  • Savaş uçakları, insansız hava araçları (İHA), elektronik harp sistemleri gibi uzmanlık gerektiren terimlerin doğru çevirisi
  • Örnek: “Kısa menzilli hava savunma sistemi” → “Зенитный ракетный комплекс малой дальности” (Pantsir-S1 gibi sistemler)

2. Savunma Sanayii Müzakereleri

  • Türk firmaları ile Rus yapımı S-400, Su-35 gibi sistemlerin teknoloji transferi görüşmeleri
  • Ortak üretim projelerinde anlaşma metinlerinin hatasız tercümesi

3. Askeri Diplomasi Dili

  • Üst düzey komutanlar arası görüşmelerde protokol kurallarına uygun çeviri
  • Resmi törenlerde kültürel hassasiyetlerin gözetilmesi

4. Gerçek Zamanlı Çözümler

  • Silah sistemleri tanıtımlarında simültane tercüme
  • Birebir görüşmelerde ardıl çeviri desteği

Hizmet Kapsamımız

① Forum Etkinlikleri

  • Açılış konuşmaları ve panel tartışmaları
  • Basın toplantıları ve röportajlar
  • Teknik sunumlar ve seminerler

② B2B Görüşmeler

  • Türk savunma şirketleri için Rus ortaklarla müzakereler
  • Sözleşme metinlerinin hukuki tercümesi
  • Fabrika ziyaretleri ve test alanı gezileri

③ Medya Desteği

  • Askeri teknoloji haberleri çevirisi
  • Rusça broşürlerin Türkçeleştirilmesi
  • Belgesel ve tanıtım filmleri altyazı hizmeti

Tercüman Seçiminde 5 Altın Kural

  1. Gizlilik Anlaşması – Hassas bilgilerin korunması
  2. Askeri Geçmiş – Kara, hava veya deniz kuvvetleri terminolojisine hakimiyet
  3. Teknik Donanım – Taşınabilir simultane çeviri cihazları kullanabilme
  4. Kriz Yönetimi – Beklenmedik teknik tartışmalara müdahale yeteneği
  5. Kültürlerarası Köprü – Rus ve Türk askeri kültürüne vakıf olma

2025 Forumu İçin Özel Hazırlıklar

✓ Güncel Terminoloji Kitapçığı (Örnek: “Akıllı mühimmat” → “Умные боеприпасы”)
✓ Türk Savunma Sanayii Profiline Özel çözümler
✓ Online Destek Paketi – Forum sonrası yazışmalar için


Vaka Çalışması:
2024 forumunda Baykar yetkilileri ile Rus drone bileşen tedarikçileri arasındaki görüşmelerde kritik tercüme desteği sağladık.


Son Söz:
“ARMY 2025” forumu, Türk-Rus savunma işbirliği için yeni fırsatlar sunuyor. Askeri alanda uzmanlaşmış Rusça-Türkçe tercüman ekibimizle, bu uluslararası platformda iletişim engellerini aşmanıza yardımcı oluyoruz.

Profesyonel askeri tercümanlık hizmetleri ve özel teklifler için iletişime geçiniz.