
Rusya’nın başkenti Moskova, uluslararası ticari anlaşmazlıklar, ceza davaları ve sınır ötesi hukuki işlemlerin yoğun yaşandığı bir merkez konumundadır. Bu davalarda taraf olan yabancı uyruklu kişiler için Moskova mahkeme tercümanları, adalete erişimde kritik bir rol oynamaktadır.
Moskova Mahkemelerinde Tercümanlık Hizmetlerinin Kapsamı
- Ceza Davaları:
- Tutuklama duruşmaları (арест)
- Soruşturma ifadeleri (допрос)
- Savunma hazırlık süreçleri
- Kovuşturma aşaması (судебное разбирательство)
- Ticari Uyuşmazlıklar:
- Sözleşme ihlali davaları
- Uluslararası tahkim süreçleri
- İcra takipleri
- Aile Hukuku:
- Boşanma davaları
- Velayet görüşmeleri
- Mal paylaşımı duruşmaları
- İdari Davalar:
- Göçmenlik iptal başvuruları
- İdari para cezalarına itirazlar
- Lisans iptal davaları
Moskova Mahkeme Tercümanlarının Nitelikleri
• Rusya Adalet Bakanlığı Yeminli Tercüman Kaydı
• Mahkeme prosedürlerine hakimiyet
• Hukuk terminolojisine tam vakıf olma
• Etik kurallara sıkı bağlılık
• Tarafsızlık ve gizlilik ilkeleri
Hizmet Verdiğimiz Mahkemeler:
✓ Moskova Şehir Mahkemesi
✓ Bölge Mahkemeleri (районные суды)
✓ Arbitraj Mahkemesi (арбитражный суд)
✓ Temyiz Mahkemeleri
✓ Savcılık ofisleri ve soruşturma kurumları
Tercümanlık Türleri:
- Simültane Çeviri:
- Duruşma salonlarında ekipmanlı çeviri
- Özel kabin kullanımı
- Ardıl Çeviri:
- Savunma ifadelerinde
- Tanık dinlemelerinde
- Belge Çevirisi:
- Delillerin tercümesi
- Yasal argümanların hazırlanması
Süreç Nasıl İşler?
- Ön görüşme ve dosya inceleme
- Terminoloji hazırlığı
- Mahkemeye bilgi verilmesi
- Resmi tercüman atama prosedürü
- Duruşma sonrası raporlama
Özel Uzmanlık Gerektiren Davalar:
▸ Ekonomik suçlar (Yasa 159, 160)
▸ Vergi kaçakçılığı
▸ Gümrük ihlalleri
▸ Fikri mülkiyet davaları
▸ Uluslararası çocuk kaçırma vakaları
2024 Fiyatlandırması:
• Standart duruşma günlüğü: 25.000 RUB
• Soruşturma ifadesi: 15.000 RUB
• Belge çevirisi (sayfa başı): 2.000 RUB
• Acil durum ücretleri: %100’e varan ek ücret
Neden Profesyonel Mahkeme Tercümanı?
→ Hatalı çevirinin hukuki sonuçlarından korunma
→ Sürecin hızlandırılması
→ Yasal hakların tam olarak savunulması
→ Kültürel farklılıkların aşılması
→ Resmi kayıtların doğru tutulması
Türkçe-Rusça Mahkeme Tercümanlığı:
Moskova’da Türk vatandaşlarına özel hizmetlerimiz:
- Türk-Rus iş davalarında uzmanlaşmış tercümanlar
- Türk Ceza Kanunu-Rus Ceza Kanunu karşılaştırmalı çeviri
- Türkiye’den gelen belgelerin resmi çevirisi
- Konsolosluk iletişim desteği
Sıkça Sorulan Sorular:
S: Tercüman mahkemede nasıl atanır?
C: Hakim kararıyla veya tarafların mutabakatıyla resmi tercüman görevlendirilir.
S: Kendi tercümanımı getirebilir miyim?
C: Evet, ancak yeminli tercüman olması ve mahkeme tarafından onaylanması gerekir.
S: Tercüman hatası durumunda ne yapılmalı?
C: Derhal itiraz edilmeli ve tutanaklara geçirilmelidir.
Uyarı: Rusya mahkemelerinde tercümansız işlem yapılamaz. Yanlış çeviriler yasal süreçlerin iptaline yol açabilir. Resmi yeminli tercümanlarla çalışarak hukuki haklarınızı güvence altına alın.