
Moskova’nın Timiryazev Sergi Merkezi, bu yıl döküm teknolojileri ve döküm ürünleri alanında düzenlenen LITMASH.RUSSIA fuarına ev sahipliği yaptı. Uluslararası bir fuar olan bu etkinlik, sektörün önde gelen firmalarını, uzmanlarını ve yenilikçi fikirleri bir araya getirerek döküm endüstrisinin geleceğine ışık tuttu. Bu fuarda Rusça-Türkçe tercüman olarak görev almak, benim için hem mesleki hem de kişisel anlamda son derece zengin bir deneyim oldu.
LITMASH.RUSSIA: Döküm Sektörünün Kalbi
LITMASH.RUSSIA, döküm teknolojileri, makine ekipmanları ve döküm ürünleri alanında dünyanın dört bir yanından katılımcıları bir araya getiren önemli bir ticaret fuarı. Fuarda, otomasyon sistemlerinden 3D baskı teknolojilerine, çevre dostu döküm çözümlerinden kalıp tasarımına kadar birçok yenilikçi ürün ve teknoloji sergilendi. Özellikle Rusya ve Türkiye gibi sanayisi güçlü ülkelerden gelen katılımcılar, fuarı iş birliklerini geliştirmek ve yeni teknolojileri keşfetmek için bir fırsat olarak gördü.
Türk firmalarının da büyük ilgi gösterdiği fuarda, Türkiye’nin döküm sektöründeki deneyimi ve üretim kapasitesi dikkat çekti. Türk katılımcılar, fuarda hem kendi ürünlerini tanıtma hem de Rus ve uluslararası firmalarla iş bağlantıları kurma fırsatı buldu. Bu noktada, Rusça-Türkçe tercüman olarak görev yapmak, iki ülke arasındaki iletişim köprüsünü kurmak açısından büyük bir sorumluluktu.
Tercümanın Rolü: İletişim Köprüsü Kurmak
Bir fuar ortamında tercüman olmak, yalnızca dil bilmekten çok daha fazlasını gerektiriyor. Özellikle döküm ve metalürji gibi teknik bir alanda, sektöre özgü terimlere ve süreçlere hakim olmak büyük önem taşıyor. Örneğin, “kum döküm”, “alçı kalıp”, “ısıl işlem” veya “metalurjik analiz” gibi terimler, doğru bir şekilde çevrilmediği takdirde iletişimde kopukluklara neden olabiliyor. Bu nedenle, fuar öncesinde hem Rusça hem de Türkçe teknik terimlere yoğun bir şekilde hazırlanmam gerekti.
Fuar boyunca, Türk firmalarının Rus meslektaşlarıyla yaptığı görüşmelerde, ürün sunumlarında ve teknik detayların aktarımında aktif rol aldım. Özellikle Türk firmalarının Rusya pazarına giriş stratejilerini tartıştıkları toplantılarda, iki tarafın da beklentilerini doğru bir şekilde ifade edebilmesi için çaba gösterdim. Ayrıca, Rus firmalarının Türk katılımcılara sunduğu yeni teknolojilerin ve ekipmanların tanıtımında da tercümanlık yaparak, iki taraf arasında güvenilir bir iletişim köprüsü kurdum.
Fuarın Kazanımları: İş Birlikleri ve Yeni Fırsatlar
LITMASH.RUSSIA, yalnızca bir sergi alanı olmanın ötesinde, katılımcılar için değerli networking fırsatları da sunuyor. Fuarda, Türk ve Rus firmaları arasında potansiyel iş birlikleri ve ticari anlaşmalar masaya yatırıldı. Özellikle Türkiye’nin otomotiv, inşaat ve makine sanayisindeki güçlü konumu, Rus firmalarının dikkatini çekti. Benzer şekilde, Rusya’nın ileri düzey döküm teknolojileri ve geniş endüstriyel altyapısı, Türk katılımcılar için yeni iş fırsatları anlamına geliyordu.
Fuar kapsamında düzenlenen seminerler ve paneller de sektörün geleceğine dair önemli ipuçları verdi. Dijitalleşmenin döküm sektörüne etkileri, sürdürülebilir üretim yöntemleri ve küresel pazarda rekabet stratejileri gibi konular, katılımcılar tarafından büyük ilgi gördü. Bu oturumlarda da tercüman olarak yer almak, hem sektördeki yenilikleri yakından takip etme hem de uluslararası perspektifi anlama açısından benim için son derece faydalı oldu.
Sonuç
LITMASH.RUSSIA fuarı, döküm teknolojileri ve döküm ürünleri sektöründe uluslararası iş birliklerini güçlendirmek adına önemli bir adım oldu. Türk ve Rus firmaları arasında kurulan bağlar, her iki ülkenin de sektördeki konumunu güçlendirecek potansiyele sahip. Bu fuarda Rusça-Türkçe tercüman olarak görev almak, hem mesleki anlamda kendimi geliştirmemi sağladı hem de iki ülke arasındaki ticari ve kültürel ilişkilere katkıda bulunma fırsatı verdi.
Döküm sektörü, sanayinin bel kemiği olmaya devam ederken, LITMASH.RUSSIA gibi etkinlikler de sektörün geleceğini şekillendirmeye devam edecek. Bir sonraki fuarda, Türk firmalarının daha da aktif bir rol alacağına ve iki ülke arasındaki iş birliklerinin daha da güçleneceğine inanıyorum. Bu tür etkinlikler, yalnızca ticari anlamda değil, aynı zamanda kültürel ve mesleki anlamda da büyük bir zenginlik sunuyor.